ТОП 5 ПОДІЙ
- 1
Наші шанування Олександру Афоніну!
бер. 16, 2024 Category: Книжковий ринок - 2
Інформаційне повідомлення стосовно заяви Афоніна Олександра Васильовича про відставку
бер. 16, 2024 Category: Книжковий ринок - 3
Заява щодо спроби ліквідувати Українську академію друкарства шляхом реорганізації
бер. 08, 2024 Category: Книжковий ринок - 4
Акції «Українські видавництва — нескореній Херсонщині»
бер. 05, 2024 Category: Книжковий ринок - 5
«Книжка року’2023»: результати рейтингу
лют. 29, 2024 Category: Книжковий ринок
Важливо
Книговидавнича діяльність сучасної України: стан, тенденції та перспективи розвитку
За згодою авторів, розміщуємо статтю директора Книжкової палати України Миколи Сенченка та завідувачки відділу статистичного моніторингу та аналізу друку Книжкової…
Блоги
Всі підсумки підбиватимемо після перемоги, а зараз – трохи тез про наш ринок та життя Vivat в цьому році.
Реалії книговидавничого бізнесу
1. Книжковий ринок живе і це приємно дивує. Здавалося б, кому зараз потрібні ці книжки, але ні, потрібні. Люди читають, купують книги для себе, для дітей, для друзів.
2. Відкриваються нові книгарні. Це дуже потужний прояв нашого оптимізму, бо роздріб книжок – це завжди головняковий і не маржинальний бізнес.
3. Не вщухає інтерес до купівлі авторських прав. Інколи українські видавці пропонують іноземним видавництвам такі суми, ніби взагалі не прораховують зиск і ризики. І це при тому, що банки не пропускають платежі за кордон. А якщо і пропускають, то не без проблем. Не можу зрозуміти й прокоментувати це. Може, ви підкажете?
4. Дуже зросли ціни на книжки. На мою думку, приблизно на 60%. Хоча ціни зросли на все, але до середньої вартості книжки в 300 грн читачеві ще треба звикнути.
5. Електронна книга рвонула вперед. Думаю, що суттєве зростання електронного контенту зберігатиметься впродовж наступних років. Тому вже зараз ми намагаємося купувати права практично на всі книжки як на паперовий, так і на цифровий контент.
6. Спостерігається відтік кваліфікованих кадрів. Люди змушені влаштовуватися на роботу за кордоном. Деякі з них після закінчення війни, на жаль, в Україну вже не повернуться. І це проблема.
Життя Vivat під час війни
1. Вперше за роки існування видавництва ми працюємо не в офісі вже понад 10 місяців. Це наш спільний біль. Добре, що після ковіду команда вже працювала виддалено і ми маємо певний досвід, але не настільки ж довго((( На відстані втрачається загальний вайб, щось спільне і базове.
2. Є проблеми з термінами отримання новинок. Ми друкуємо наші книжки в Харкові, друкарня працює лише вдень і за графіками з відключення світла. До вторгнення вона працювала цілодобово. Тож терміни виходу книг із друку збільшуються. Але, зрештою, всі книжки надрукуємо.
3. Ми практично не зменшили кількість найменувань порівняно з минулим роком, та й сукупний тираж не зменшився. І це просто супер! Думаю, нам вдалося цього досягнути, зокрема, й через «вихід» з українського ринку російськомовних книжок.
4. Суттєво зріс інтерес до українських авторів та ілюстраторів за кордоном. Цього року ми продали значно більше авторських прав.
Однак закордонні видавництва шукають усе ж таки такі книги, які будуть релевантні на їхньому ринку, що цілком зрозуміло.
Підсумовуючи, хочу сказати, що головне слово цього року для мене – життєстійкість.
Життєстійкість – це нова валюта. Безумовно, в майбутньому у нас усе буде добре, але коли це “добре” станеться, поки що не ясно.
Тому перечекати не вийде, бо перечекати кризу неможливо…
Потрібно жити далі, йти вперед , берегти людей і будувати плани.
І тоді дійсно все буде добре.
Навіть кілька хвилин спілкування з Послом України Andrii Yurash, між його щільним графіком державних справ, дозволяють переконатися, наскільки це тонкий політик, справжній інтелектуал і просто чудова, доброзичлива людина, яка з повагою ставиться до української культури, мистецтва та книг та максимально сприяє її просуванню у світі.
Впевнений, що ми маємо ще багато чудових спільних проектів з Посольство України при Святому Престолі.
Шановна Diana Yurash дякую за різдвяні подарунки, а я передав для Вас та бібліотеки Ватикану дві нові чудові книжки.
Унікальна книга іспанською білінгвою української поезії та українського живопису "Un Punado de Tierra. Poesia y pintura de UCRANIA", яка видана в Іспанії завдяки підтримці Сергей Чайка , з надією, що таке відання має бути видане і італійською.
Та арт - відання #Полісся_Як_Всесвіт від Ірина Баковецька , яке наступного року вийде англійською у британському видавництві Glagoslav Publications ❤️
А я нагадую, що ми продовжуємо формувати бібліотеку Ватикану, а також європейські бібліотеки українськими книгами у рамках проекту Українська книжка полиця, за підтримки першої пані України Олена Зеленська та Український інститут книги та Українська книжка бібліотекам країн Європи https://uabook.eu/ від Жива сучасна бібліотека - БФ Бібліотечна країна Центральна бібліотека ім. Т.Г.Шевченка для дітей м. Києва та Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів
#UAbookEU
1. Український книжковий ринок працює, хоча майже десять місяців війни серйозно на ньому позначилися. Вже ніколи він не буде таким, як був. Звісно, ми можемо очікувати, що держава згадає про незавершену є-підтримку, яка допомогла галузі зустріти війну в більш-менш пристойному стані, без цього все було би набагато гірше. Нова така допомога після перемоги дасть можливість відновити втрачене хоча б частково.
2. Почнемо зі стану ринку. Його обсяг ніхто не рахував. Головні чинники ринку в цьому році:
⁃ завершення російської експансії, маю надію, назавжди. В перші два місяці року, коли є-підтримка спустошувала полиці книгарень, росіяни встигли перекинути в Україну величезні товарні залишки, які досі займають простір на нашому ринку. Заборон немає, крім внутрішніх, багато книгарень самообмежилися від книжок, які походять з РФ та Білорусі;
⁃ значна частина читачів, які купували книжки російською, принципово цього не роблять;
⁃ мільйони тих, хто купував книжки, перебувають поза межами України, а доставка за кордон часто виходить дорожчою, ніж власне замовлені книги;
⁃ собівартість нової книжки зросла за рік приблизно в 2,3 рази. Це обумовлено, насамперед, здорожчанням енергоносіїв на світовому ринку та дефіцитом паперу в Європі. Зростання цін в галузі сповільнилося, але не закінчилося;
⁃ частина книгарень та покупців залишилися на окупованих територіях та в зонах активних бойових дій, частина покупців втратили домівки або змінили місце проживання. Це не покращило стан розрахунків всередині ринку, але більша частина тих, хто продає книжки, сплачують вчасно;
⁃ Відкриваються нові книгарні, що свідчить не тільки про перспективи ринку, а й про очікування з боку видавців виконання державою зобов’язань щодо повернення частини видатків на оренду згідно з новим законом;
⁃ Протягом майже пів року Президент не підписує закон, який забороняє видання та продаж в Україні всього, що пов’язано з Росією та Білоруссю – видавничої продукції, творів та ін. На все радянське, дорадянське і написане російською в інших країнах, у тому числі в Україні, закон не поширюється;
⁃ підняли голову українські пірати, які видають тут і відкрито продають книжки, видані в РФ після 24 лютого. Держава ігнорує звернення про зупинення продажу таких видань;
⁃ українським видавцям не вдалося суттєво збільшити продаж авторських прав на українську літературу в інші країни, присутність на книжкових виставках та в книгарнях інших країн, але є чинники, які дають підстави поглянути на майбутнє з деяким оптимізмом.
3. Щодо перспектив книжкового ринку України. Все, що могли зробити учасники ринку для збереження рівня продажів, зроблено. Подальший стан книговидання залежить не тільки від успіхів ЗСУ на фронті, але і від кількох факторів, які вже сьогодні визначає позиція нашої держави:
⁃ термінова заміна радянських та російських за походженням книжок у фондах публічних та шкільних бібліотек;
⁃ проведення, нарешті, реформи бібліотечної мережі з обов’язковим визначенням, хто конкретно(держава чи громада) відповідає за поповнення та заміну фондів публічних бібліотек;
⁃ нові нормативи, які вимагатимуть наявності у фондах бібліотек ВНЗ та шкіл книжок не тільки українською, а і мовами країн ЄС;
⁃ Остаточне витіснення з українського ринку філій російських видавництв, звісно, у законний спосіб;
⁃ Реалізація норм законодавства про книжкові сертифікати;
⁃ Залучення закордонних спонсорських коштів через МКІП для поповнення бібліотечних фондів вже у 2023 році.
4. Великою проблемою галузі, або ж зоною зростання –як вам більше подобається, є кадрова. Відтік спеціалістів з підготовки книжок до друку за кордон, в тому числі і назавжди, зробить неможливим збільшення обсягів книжкової продукції після війни, коли постане питання швидкої заміни видань з РФ у бібліотеках та задоволення високого попиту книгарнях.
5. Впевнений, що війна та переможні дії ЗСУ народять для галузі цілу плеяду нових авторів, яким є що сказати читачам, і таким чином вплинути на розвиток суспільства.
6. Написав про план видання в 2024 році книжки спогадів колишнього канцлера Німеччини фрау Меркель - отримав очікувану дозу прокльонів та образ в інтернеті, в тому числі, в книжкових телеграм-каналах.
Цього разу вважаю за необхідне відповісти.Так, політика Європи щодо України та Росії багато років поспіль була не на нашу користь. Так, Ангела Меркель була однією з тих, хто цю політику уособлює. Однак, чи завжди українські політики були зразками спротиву росії? Вони точно були гідними діалогу з Європою про загальнолюдські цінності? Від 1991 року українські політики не продавали українську незалежність росії?
7. Шановні критики, Ви настільки не довіряєте своїм співгромадянам, що вважаєте, що вони не зможуть адекватно і критично сприйняти інформацію з перших рук рідною мовою від людини, яка все знає про те, як створювалася європейська політика в роки, які передували початку війни в 2014, як відбувався фактичний дозвіл росії окупувати Крим? Ви впевнені, що нам не варто знати про її бачення Мінських угод? Ви знаєте краще?
А люди, які уособлюють українську політику сьогодні, їхні аналітики та помічники, працівники МЗС, теж не повинні побачити це видання українською?
Якщо особисто Вам муляє перспектива взяти в руки цю книжку, можливо, Ви не будете заперечувати, якщо це зробить хтось інший?
8. Книжковий ринок в Україні має пропонувати читачам виключно видання українських авторів, які жодного разу не "стратили" у Ваших очах? А всіх зарубіжних потрібно перевірити на лояльність?
Може, для зачистки ринку вистачить прибрати з нього книжки сучасних авторів з РФ та Білорусі та виданих там перекладів, а все інше відрегулює ринок?
Чи впевнені Ви, що постійний тиск на видавців допомагає книжковому ринку, збільшує пропозицію, розвиває інтелект та художній смак читачів?
Учора, 29 вересня, відбулася чергова щорічна Асамблея Міжнародної асоціації видавців (далі — МАВ), членом якої УАВК є з 2011 року.
Делегатами від нас у ній брали участь два члени Правління: Володимир Карасьов, директор видавництва "Знання", та Віктор Круглов, генеральний директор видавництва "Ранок".
На Асамблеї було розглянуто низку організаційних питань, які накопичилися впродовж року. Серед них обрання членів комітетів МАВ та віце-президента. Наші делегати голосували за представницю Грузії пані Гвансу, яку й було обрано на цю посаду. Після привітання з обранням пані Гвансу пообіцяла всіляко підтримувати українських видавців у МАВ.
З того, що цікаво саме для нас.
Міжнародна асоціація видавців відкрила безкоштовну онлайн школу для видавців. Тому кожен із наших видавців зможе тепер підписатися та дивитися курси з академії.
Ось адреса: www.ipaacademy.net.
Також було проголосовано колективну заяву про важливість та необхідність вільної роботи видавництв заради розвитку. Посилання на неї нижче: https://www.internationalpublishers.org/images/aa-content/inspire/inspire-report-a-commitment-to-solidarity.pdf
Окрім цього було оголошено, що до 20 жовтня МАВ організує 3 брифінги для членів Асоціації з Європи, Америки та Азії з президентом ГС «УАВК» Олександром Афоніним. На цих брифінгах обговорюватимуться питання конкретної допомоги українському видавничому бізнесу з боку членів МАВ.
Спільний каталог авторських прав
Авторське право
Блоги
- бер. 17, 2024
Про вдячність
Двадцять вісім років тому, коли вже асоціація видавців існувала, до мене, одного з перших членів асоціації, до Харкова, приїхав новий Президент тоді Асоціації Незалежних Видавців, якщо я не помиляюся в назві, Олександр Афонін. В перші роки свого існування, Асоціація фактично…Written by Олександр Красовицький - бер. 16, 2024
Дорогі мої друзі, колеги-видавці, бібліотекарі, партнери!
Це, мабуть, найважчий лист із тисяч написаних мною як президентом ГС «УАВК». Річ у тім, що я хочу повідомити вам, що залишаю посаду президента нашої Асоціації, яку обіймав упродовж 28 років, з березня 1996 року. Саме так, упродовж 28 років…Written by Оlexandr Afonin - груд. 31, 2023
З Новим 2024 Роком!
Іде Новий... В сльозах і болю свято,А в серці - наче іній на траві...Та, попри все, ми будем святкувати,Бо маєм право, бо ми ще живі!Бо, попри все, моск...ка вража силаНе зможе знищить український дух.В нашій землі вона знайде могилу,За кораблем…Written by Оlexandr Afonin - груд. 15, 2023
Українські видавці на європейській книжковій сцені: враження та перспективи
Українські видавництва здійснили значний крок уперед, коли Українська Асоціація видавців та книгорозповсюджувачів (УАВК) приєдналася до Федерації Європейських видавництв. Членство у таких міжнародних установах дозволяє видавцям не лише дізнаватися про тенденції на світовому ринку, але й ділитися власними успіхами та проблемами.…Written by Viktor Kruglov - лист. 12, 2023
Херсонська обласна наукова бібліотека
Ворог пристрілювався не один раз. Сьогодні - майже знищив. Співчуваю колегам-книжникам, впевнений, буде відбудовано ще краще. Ворог вбиває слово, думку. Мову. Бібліотеки. Музеї. Пам‘ятники. Змінює назви міст, вулиць. На окупованих територіях винищує книжки у шкільних та публічних бібліотеках, замінює підручники…Written by Олександр Красовицький
Інформація для ЗМІ
Український інститут книги завершив розрахунки за придбану книжкову продукцію
Станом на 29 грудня 2018 року Український інститут книги завершив розрахунки за придбану у 2018 році книжкову продукцію для поповнення…