Міжнародні події

Українсько-польський діалог задля книжки. Вебинар 3

Польська книжкова палата, Асоціація художніх перекладачів, Асоціація "Літературна спілка", Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів та Український інститут книги організовують серію українсько-польських галузевих онлайн-зустрічей, в рамках яких обговорюються актуальні питання, важливі для учасників книжкового ринку обох країн. Мета зустрічей — обмін знаннями та налагодження співпраці між фахівцями книжкової справи України та Польщі.

З Днем Незалежності Польщі!
Сьогодні братський польський народ святкує велике національне свято — День Незалежності Польщі
 
У цей святий для кожного поляка день Українська асоціація видавців і книгорозповсюджувачів окрім щирих поздоровлень польським колегам і всьому народу Польщі висловлює слова глибокої вдячності за ту по-справжньому братерську допомогу, яку польський народ надав і продовжує надавати народу України в його жорстокій битві за власну незалежність проти знахабнілого агресора — путінської росії.
Неможливо уявити, як би розвивалися події без тієї допомоги, яку надала Польща, ставши прихистком для мільйона українських переселенців, надавши кошти і зброю для наших Збройних Сил.
 
У день вашого великого свята схиляємо голову в глибоких вдячності й поваги перед вами, наші польські сестри й брати.
 
З ДНЕМ НЕЗАЛЕЖНОСТІ ПОЛЬЩІ ВАС, ДРУЗІ!
 
Dziś bratni Polacy obchodzą wielkie święto narodowe — Święto Niepodległości Polski
 
W tym świętym dniu dla każdego Polaka Ukraińskie Stowarzyszenie Wydawców i Dystrybutorów Książek, oprócz szczerych gratulacji dla polskich kolegów i całego narodu polskiego, wyraża głęboką wdzięczność za prawdziwie braterską pomoc, jakiej Polacy okazywali i nadal udzielają. narodowi Ukrainy toczącemu zaciekłą walkę o własną niepodległość przeciwko bezczelnemu agresorowi — rosji putina.
 
Nie sposób sobie wyobrazić, jak potoczyłyby się wydarzenia bez pomocy, której udzieliła Polska, stając się schronieniem dla miliona ukraińskich uchodźców, dostarczając fundusze i broń dla naszych Sił Zbrojnych.
 
W dniu Waszego wielkiego święta pochylamy głowy z głęboką wdzięcznością i szacunkiem do Was, naszych polskich sióstr i braci.
 
SZCZĘŚLIWEGO DNIA NIEPODLEGŁOŚCI POLSKI, PRZYJACIELE!
Про участь у Франкфуртському книжковому ярмарку 2022

З 19 до 23 жовтня 2022 року відбувся традиційний, найбільший у світі, Франкфуртський книжковий ярмарок.

Завдяки фінансовій допомозі Ґете інституту в Україні було організовано Національний стенд України, наданий безкоштовно керівництвом ярмарку, і забезпечено представлення на ньому книжок 43 українських видавництв, а також найбільш знаних у Європі та світі авторів, як-от Сергій Жадан, Андрій Курков, Оксана Забужко, Юрій Андрухович.

Український стенд та книжки, розміщені на ньому, прикували увагу дуже великої кількості учасників та відвідувачів, що свідчить про інтерес світу до української літератури.

Промова президента УАВК Александра Афоніна на Frankfurter Buchmesse 20/10/22

Промова президента Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів пана Олександра Афоніна на всесвітньому книжковому форумі Frankfurter Buchmesse 20/10/22

Добрий день, пані та панове!

Добрий день, шановні колеги!

Хочу щиро подякувати Європейській асоціації видавців за надану мені можливість виступити на сьогоднішньому заході, який відбувається в рамках Франкфуртського книжкового ярмарку, що є знаковою подією для всієї видавничої спільноти світу. 

Я маю честь говорити після виступу пана Президента України Володимира Зеленського.

Однак я говоритиму не як політик, а як представник професійного середовища — книговидавничої галузі України. 

Саме книга є носієм як національних, так в загальнолюдських цінностей, відображає минуле кожного народу й вибудовує його цивілізаційний шлях у майбутнє. 

Книга — це уособлення його історії, культури, освіти, науки. 

Диктаторський режим путіна однією з основних цілей військової агресії проти України оголосив так звану «денацифікацію», а фактично — це геноцид. Тобто знищення, стертя з мапи світу України як держави, а українців як нації, незалежно від етнічного походження. Наслідком цього стало знищення ракетними ударами разом із об’єктами інфраструктури та житловими будинками, бібліотек, книгарень, видавництв і друкарень, вилучення та знищення на окупованих територіях у бібліотеках і навчальних закладах усіх українських книжок. 

Всупереч бажанню агресора, який втратив розум, видавнича галузь України жива! Незважаючи на великі людські, матеріальні, економічні та фінансові втрати, ми працюємо! Ми створюємо українські книжки й, попри всі перешкоди, намагається донести їх нашим співгромадянам як в Україні, так і за кордоном — до тих, хто змушений був тимчасово покинути Батьківщину. Міністерством культури та інформаційної політики України, спільно з Українською асоціацією видавців і книгорозповсюджувачів та Українським інститутом книги вже розроблено програму відбудови національної видавничої галузі.

У важких умовах війни нам надзвичайно важливо не тільки не втратити зв’язок зі світовим видавничим співтовариством, а навпаки, перетворити його на широку дорогу з потужним двостороннім рухом. З одного боку — це наповнення українських бібліотек і книжкового ринку України кращими зразками вітчизняної і світової літератури. З другого боку — це створення в бібліотеках країн світу розділів української класичної та сучасної літератури, а також забезпечення присутності широкого асортименту української літератури в книготорговельних мережах країн світу. 

Думаю, що для всіх небайдужих до долі України й української книги зокрема, зрозуміло, що внаслідок втрат, нанесених війною українській книговидавничій галузі, вона не спроможна самостійно забезпечити створення цієї книжкової дороги з двостороннім рухом і потребує моральної, організаційної та фінансової допомоги як з боку наших зарубіжних колег, так і з боку керівних політичних сил країн Європи й світу. 

Тому звертаємося до присутніх тут членів Європарламенту та Єврокомісії, представників урядів країн Євросоюзу та інших країн світу, до вас, шановні колеги, із проханням про створення цільового фонду підтримки української видавничої галузі, з якого могли б фінансуватися: 

— програма перекладів творів українських авторів мовами народів світу та їх поширення;

— програма закупівель для фондів українських бібліотек як власне української, так і світової літератури; 

— програма закупівлі українських видань для бібліотек Європи та світу; 

— програма підтримки видання підручників для учнів загальноосвітніх закладів; 

— надання грантової допомоги українським суб’єктам книговидавничої справи, які найбільше постраждали внаслідок військової агресії, а також низку інших програм, яким керівництво фонду вважатиме за можливе надати підтримку. 

На нашу думку, організатором такого фонду могла би стати Європейська федерація видавців чи Німецька асоціація видавців і книгорозповсюджувачів, які вже мають досвід збору коштів на підтримку українського книговидання. 

І останнє. Російські видавці в умовах диктаторського режиму путіна перетворилися на інструмент його пропаганди.

Жодне з видавництв росії від початку військової агресії проти України не виступило з її засудженням чи в підтримку України. І ми розглядаємо таку їхню позицію як цинічний виклик не тільки світовій видавничій спільноті, а й усім людям світу, долученим до читання книжок. 

Сподіваюся, що ви, наші колеги, вже оцінили ту роль, яку зіграли російські видавці в «розкручуванні» антиукраїнської пропагандистської кампанії як в попередні роки, так і на етапі прямої російської агресії проти України і зробите відповідні висновки щодо неможливості за нинішніх умов співпраці з ними. 

Дякую за увагу!

Фото І. Степуріна

Rights Guide

Main menu en-GB

Blogs