УКРАЇНСЬКА ВИДАВНИЧА АСОЦІАЦІЯ

Артем Біденко

Артем Біденко

Президент ГС "Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів"

Члени PEN Ukraine уклали добірку видань, котрі вразили їх протягом року. Цьогоріч у переліку — 252 книжки.

Цей список традиційно формують із прозових і поетичних новинок, перекладів, драматургії, нонфікшну, творів для дітей, мистецьких видань і гуманітаристики. У добірці — лише книжки, видані в Україні впродовж 2025 року.

«Цим списком ми хочемо подякувати українським видавництвам, письменникам, упорядникам, перекладачам, редакторам, журналістам, ілюстраторам, драматургам, науковцям і всім тим, хто допомагає літературі і книжковій справі в нашій країні тривати та розвиватись у важкі воєнні часи», — зазначають у PEN Ukraine.

Художня література. Українська проза:

  • «Великодня класика» / упорядниця Ярина Цимбал (Vivat)
  •  «Українська сучасна проза: 25 найкращих оповідань» / упорядник Ростислав Семків (Stretovych)
  •  «Шалені тексти. Мала проза українських письменниць» / укладачка Віра Агеєва (Віхола)
  •  Андрій Любка. «Вечір у Стамбулі» (Meridian Czernowitz)
  •  Анка Вознюк. «Шмуль і Марта» (Темпора)
  •  Анна Безпала. «Кассандра курить папіроси» (Темпора)
  •  Анна Грувер. «Нерухомість» (Лабораторія)
  •  Валерій Пузік. «Ким ми були» (Vivat)
  •  Валерія Бабко. «Вініл» (Віхола)
  •  Варвара Чередниченко. «Сніги торішніх зим» (Ще одну сторінку)
  •  Віра Курико. «Летиція Кур'ята та всі її вигадані коханці, яким вона збрехала про свого батька» (Лабораторія)
  •  Володимир Аренєв. «Музиканти. Четвертий дарунок» (Видавництво Старого Лева)
  •  Галина Матвєєва. «Надто коротке» (Видавництво Старого Лева)
  •  Галина Пагутяк. «Тісні люде» (Локальна історія)
  •  Дмитро Бузько. «Голяндія» (Ще одну сторінку)
  •  Євгенія Кузнєцова. «Вівці цілі» (Видавництво Старого Лева)
  •  Єлизавета Бурштин. «Мене звати Дуся» (Лабораторія)
  •  Зенон Бровар. «Алхімічний діарій» / упорядник Остап Українець (Видавництво)
  •  Іван Нечуй-Левицький. «Над Чорним морем» (Vivat)
  •  Ілларіон Павлюк. «Книга Еміля» (Видавництво Старого Лева)
  •  Ірена Карпа. «Він повертається в неділю» (#книголав)
  •  Ірина Виговська. «Врозтіч» (Хто це?)
  •  Каріна Саварина. «За маму, за тата» (Punkt)
  •  Кирило Половінко. «Планктон» (Лабораторія)
  •  Лєна Лягушонкова. «Мій прапор запісяв котик» (Урбіно)
  •  Майк Йогансен. «Ситутунга» (Vivat)
  •  Максим «Далі» Кривцов. «На мінному полі памʼяті» (Наш формат)
  •  Марина Соколян. «Прокляття Григора Нетутешнього» (Богдан)
  •  Олег Криштопа. «Радіо «Афродіта»» (Вавилонська бібліотека)
  •  Олена Стяжкіна. «Чобіток Зельмана» (The Ukrainians)
  •  Світлана Васильченко. «Львівerpool» (Темпора)
  •  Сергій Демчук. «Ціль припинила існування» (Темпора)
  •  Степан Процюк. «Тотем» (Discursus)
  •  Тамара Горіха-Зерня. «Шептуха» (Білка)
  •  Уляна Кривохатько. «Атраменти» (Темпора)
  •  Юлія Медвідь-Гнепа. «Намул» (Темпора)
  •  Юлія Птах. «Спів/життя» (Темпора)

Художня література. Українська драматургія

  • «Драма Панорама 2024: Антологія п’єс-переможниць драматургічних конкурсів 2024 року» / упорядник Дмитро Терновий (Видавець Олександр Савчук)
  • Володимир Діброва. «Три по пʼять» (Видавництво 21)

Художня література. Українська поезія

  • «#фронтмени. Антологія мілітарної поезії» / упорядниця Анаід Агаджанова (333)
  • «Другий вінок» / упорядниці Олена Павлова та Ольга Новак (Смолоскип)
  • Анна Ютченко. «Про неможливість приручити каміння» (Сумна вівця)
  • Ганна Осадко. «Мисливці повертаються завжди» (Видавництво Старого Лева)
  • Григорій Фалькович. «У Всесвіті, на сонячному боці: Вибрана лірика» (Дух і Літера)
  • Іван Андрусяк. «Третя світова тиша» (Маґура)
  • Ірина Цілик. «Тонкий лід» (Meridian Czernowitz)
  • Лесик Панасюк. «Сніданок поблизу чорної діри» (Дух і Літера)
  • Любомир Стринаглюк. «Докричатися до живих» (Видавництво Старого Лева)
  • Марина Пономаренко. «Путівник по урвищу й околицях» (Видавництво Старого Лева)
  • Ніка Кожушко. «Час починати танго» (Фоліо)
  • Олег Романенко. «як собака» (Discursus)
  • Олекса Бик. «#приголосніголосні» (Смолоскип)
  • Олесь Ільченко. «Просто неба» (ДІПА)
  • Павло Щепан. «Привиди ляльок» (Сумна вівця)
  • Юлія «Тайра» Паєвська. «Наживо» (Meridian Czernowitz)
  • Юрій Тарнавський. «Вибрані поезії. Traje de luces» (Видавництво Старого Лева)
  • Ярина Чорногуз. «Нічийний шафран» (Meridian Czernowitz)

Художня література. Зарубіжна література

  • «Сага про Еґіля» / переклад Віталія Кривоноса (Видавництво Жупанського)
  • Аврора Бернардес. «Книга Аврори. Тексти, бесіди, нотатки» / переклад Олександра Винагородського (Видавництво Анетти Антоненко)
  • Алан Мур. «Осяяння» / переклад Нати Гриценко (Абабагаламага)
  • Аласдер Ґрей. «Бідолашні створіння» / переклад Олени Оксенич (#книголав)
  • Альгєрд Бахаревіч. «Діти Аліндарка» / переклад Лесика Панасюка та Дарини Гладун (Стилос)
  • Антонія Баєтт. «Одержимість» / переклад Ярослави Стріхи та Максима Стріхи (Темпора)
  • Бут Таркінґтон. «Сімнадцятирічний» / переклад Віктора Дмитрука (Темпора)
  • Волт Вітмен. «Листя трави» / переклад Максима Стріхи (Комубук)
  • Галина Посвятовська. «Вірші» / переклад Наталії Бельченко (Стилет і Стилос)
  • Генріх Белль. «Утрачена честь Катаріни Блум» / переклад Нелі Ваховської (Ще одну сторінку)
  • Ґеорґ Тракль. «Вірші» / переклад Олександра Андрієвського (Стилет і Стилос)
  • Ґеорґі Ґосподінов. «Фізика смутку» / переклад Юлії Полтавець та Альони Лаврової (Книги – ХХІ)
  • Ґоце Смілевський. «Сестра Зиґмунда Фройда» / переклад Остапа Сливинського (Темпора)
  • Ґурна Абдулразак. «Цінувати мовчання» / переклад Гєника Бєлякова (Komubook)
  • Девід Лодж. «Світ тісний» / переклад Тетяни Некряч (Вавилонська бібліотека)
  • Девід Мітчелл. «Атлас хмар» / переклад Остапа Українця та Катерини Дудки (Жорж)
  • Дейвіс Робертсон. «Пʼята фігура» / переклад Олени Оксенич (Stretovych)
  • Джеймс Болдвін. «Кімната Джованні» / переклад Марії Панченко (#книголав)
  • Джозеф Конрад. «Межа тіні. Оповісті з чужих вуст. Між припливів та відпливів» / переклад Олександра Берези, Олександра Грищенка та Кирила Троїцького (Темпора)
  • Джозеф Максвелл Кутзее. «Життя й часи Майкла К» / переклад Віктора Морозова (Вавилонська бібліотека)
  • Джон Апдайк. «Біжи, Кролику» / переклад Северина Сокальського (Основи)
  • Джошуа Коен. «Сімейство Нетаньягу» / переклад Максима Нестелєєва (Темпора)
  • Екатеріне Тоґонідзе. «Асинхронія» / переклад Наталі Трохим (Комора)
  • Елінор Каттон. «Бірнамський ліс» / переклад Світлани Брегман (Лабораторія)
  • Еріка Манн. «Школа для варварів» / переклад Світлани Брегман (Лабораторія)
  • Єн Бенкс. «Кроки по склу» / переклад Гєника Бєлякова (Вавилонська бібліотека)
  • Ілля Камінський. «Глуха республіка» / переклад Дарини Гладун та Лесика Панасюка (Дух і Літера)
  • Йосип Опатошу. «У польських лісах» / переклад Тетяни Непипенко (Темпора)
  • Карсон Маккалерс. «Відблиски в золотому оці» / переклад Катерини Сайко (Ще одну сторінку)
  • Кеті Кітамура. «Близькості» (Ще одну сторінку)
  • Константінос Кавафіс. Канон / Переклад Назара Ващишина (Видавництво Русалана Халікова)
  • Кормак Маккарті. «Пасажир. Стелла Маріс» / переклад Максима Нестелєєва (Темпора)
  • Курт Воннегут. «Механічне піаніно» / переклад Тетяни Некряч (Вавилонська бібліотека)
  • Курт Воннеґут. «Рецидивіст» / переклад Тетяни Некряч (Вавилонська бібліотека)
  • Лана Басташич. «Упіймати кролика» / переклад Юлії Сірош (#книголав)
  • Ласло Краснагоркаї. «Меланхолія опору» / переклад Олександра Вешелені (Комора)
  • Ліляна Д. Чук. «Умови не мають значення» / переклад Масіму Андре Мартиненка Щеглова (Hrushka Publishing)
  • Лоїс Лоурі. «Полічи зорі» / переклад Марти Госовської (Крапки)
  • Лукаш Орбітовський. «Культ» / переклад Ярини Булковської (Видавництво Жупанського)
  • Медлін Міллер. «Пісня Ахілла» / переклад Дарʼї Тарадименко (Vivat)
  • Міґель Анхель Астуріас. «Маїсові люди» / переклад Анни Марховської (Вавилонська бібліотека)
  • Мо Янь. «Тортури з ароматом Сандалу» / переклад Олександра Калюжного (#книголав)
  • Моніка Компанікова. «П'ятий човен» / переклад Анни Сєдих (Комора)
  • Моріс Метерлінк. «Вибрані твори» / переклад Дмитра Чистяка (Видавництво Жупанського)
  • Олівія Ленг. «Сад супроти часу» / переклад Наталії Ференс (Ще одну сторінку)
  • Персіваль Еверетт. «Дерева» / переклад Іларії Шевченко (Фабула)
  • Персіваль Еверетт. «Джеймс» / переклад Олександра Степанова (Фабула)
  • Пол Лінч. «Пісня пророка» / переклад Ілони Віннічук (Ще одну сторінку)
  • Радек Рак. «Агла. Алеф» / переклад Сергія Легези (Видавництво Жупанського)
  • Рафал Воячек. «Санаторій» / переклад Тараса Назарука (П'яний корабель)
  • Роберт Джексон Беннетт. «Місто сходів» / переклад Лани Перлулайнен (Апріорі)
  • Роберт Маккаммон. «Життя хлопця» / переклад Ганни Яновської (Жорж)
  • Роберто Боланьйо. «Шльондри-вбивці» / переклад Олексія Шендрика (Compas)
  • Роберто Боланьйою. «2666: роман» / переклад Петра Таращука (BookChef)
  • Саша Станішич. «Походження» / переклад Ганни Гнедкової (Комора)
  • Тена Штивичич. «Три зими» / переклад Алли Татаренко (Видавництво Анетти Антоненко)
  • Трумен Капоте. «Літній круїз» / переклад Жанни Карпенко (Ще одну сторінку)
  • Халед Госсейні. «Тисяча осяйних сонць» / переклад Романа Гардашука (Видавництво Старого Лева)
  • Хан Ґан. «Уроки грецької» / переклад Віри Акімової та Катерини Мегели (Vivat)
  • Чарлз Дікенс. «Повість про двоє міст» / переклад Миколи Сагарди та Богдана Стасюка (Ще одну сторінку)
  • Шервуд Андерсон. «Смерть у лісі» / переклад Бориса Превіра (Вавилонська бібліотека)
  • Юн Фоссе. «Трилогія» / переклад Наталі Іліщук (#книголав)
  • Ярослав Калфарж. «Астронавт із Богемії» / переклад Владислава Середи (Апріорі)

Нонфікшн

  • «Суперсила Різдва» / упорядниця Богдана Неборак (Stretovych)
  • «Як написати книгу. Концентрований курс письменницької майстерності» (Stretovych)
  • Анна Євгенія Янченко. «29 століть. Віднайдена історія вина в Україні» (Vivat)
  • Анна Цзин. «Гриб наприкінці світу» / переклад Ярослави Стріхи (IST Publishing)
  • Богдан Кравченко. «Соціальні зміни і національна свідомість в Україні ХХ століття» (Основи)
  • В'ячеслав Брюховецький. «Віктор Петров у двобої з Левіафаном: Біоґрафічні розвідки й літературознавчі констатації» (Дух і Літера)
  • Віталій Туренко. «Між земним і небесним: Тексти піфагорійців» (Дух і Літера)
  • Володимир Галайчук. «Відьма в народних уявленнях українців» (Віхола)
  • Джефф Вандермеєр. «Дивопис: ілюстрований посібник з натхненного письменництва» / переклад Євгена Мірошниченка (ArtHuss)
  • Дуґлас Р. Гофстедтер. «Ґедель, Ешер, Бах: Вічне золоте плетиво» / переклад Ганни Ігліної (Book Chef)
  • Ігор Котик. «Пам'ять дисгармонійна» (Піраміда)
  • Йохен М. Ріхтер. «Останній потяг на Захід: переосмислення вступу Румунії в ЄС» / переклад Досі Дубравської та А. Дубравського (Видавництво УКУ)
  • Кшиштоф Чижевський. «Малий центр світу. Нотатки практика ідеї» / переклад Костянтина Москальця (Видавництво Старого Лева)
  • Леся Бондарук. «Справа Гончарука». Останній розстріляний повстанець» (Локальна історія)
  • Марчін Заремба. «Велика тривога. Польща 1944–1947: Народна реакція на кризу» / переклад Лесі Лисенко (Дух і Літера)
  • Наталя Тихолоз «Великдень у Франків. Дух і смак традицій» (Апріорі)
  • Нік Трентон. «Оверсинкінг. Як побороти тривогу та почати жити тут і зараз» / переклад Олі Лози (Хто це?)
  • Ніколас Старгардт. «Мобілізована нація. Німецька війна 1939–1945» / переклад Маріанни Ільченко (Лабораторія)
  • Ольга Петренко-Цеунова. «Шляхетна традиція. Наскрізні сюжети української культури» (Стилет і стилос)
  • Остап Українець, Катерина Дудка. «Діло діточе» (Vivat)
  • Річард Баттервік. «Світло і пломінь. Річ Посполита, 1733–1795» / переклад Любові Пилаєвої (Локальна історія)
  • Сергій Плохій. «Присмерк імперії. Російсько-українська війна очима історика» (Дух і літера)
  • Сергій Плохій. «Чорнобильська рулетка. Війна в ядерній зоні» (КСД)
  • Сільвія Куртін-Денамі. «Три жінки в темні часи: Едіт Штайн, Ханна Арендт, Сімона Вайль, або Amor fati, amor mundi» / переклад Дмитра Каратєєва (Дух і Літера)
  • Сніжана Жигун. «Лише жінки» (Атена)
  • Тетяна Трощинська. «Любов не минає» (Yakaboo Publishing)
  • Тімоті Снайдер. «Криваві землі. Європа між Гітлером і Сталіним» / переклад Юлії Семенюк (Човен)
  • Хуліо Кортасар. «Уроки літератури» / пер. Галини Грабовської (Видавництво Анетти Антоненко)
  • Юрій Лавріненко. «Дух неспокою» / упорядник Євгеній Стасіневич (Віхола)

Есеїстика (українська і перекладна)

  • «Вільний у полоні» / упорядниця Анна Грувер, серія «Бібліотека Українського ПЕН» (Видавництво Старого Лева)
  • «Контурні карти памʼяті» (The Ukrainians Media)
  • Артем Чапай. «Не народжені для війни» (Книги – ХХІ)
  • Артем Чех. «Гра в перевдягання» (Meridian Czernowitz)
  • Артур Дронь. «Гемінґвей нічого не знає» (Видавництво Старого Лева)
  • Богдан Коломійчук. «Хороші передчуття» (Видавництво Старого Лева)
  • Василь Карпʼюк. «Ще літо, але все вже зрозуміло» (Видавництво «Брустури»)
  • Віктор Петров. «Проблема великої літератури» (Віхола)
  • Віра Агеєва. «Проти культурної амнезії. Есеї про національну пам'ять…» (Віхола)
  • Галактіон Чіпка (Роман Купчинський). «Salve, Leopolis! / Привіт, Львове!» / упорядник Василь Ґабор (Піраміда)
  • Гліб Бітюков. «Моїй донечці. Записки тата з війни» (Видавництво Старого Лева)
  • Джон Берджер. «По кишені» / переклад Ярослави Машико (IST Publishing)
  • Джордж Орвелл. «Як мені заманеться» / переклад Юлії Кочатинської (Видавництво Жупанського)
  • Дмитро Крапивенко. «Усе на три літери» (Ukraїner)
  • Дмитро Кулеба, Володимир Ярославський. «Дипломатична кухня воєнного часу» (#книголав)
  • Євген Чикаленко. «Розмова про сільське хазяйство: в п’яти книгах» (Видавець Олександр Савчук)
  • Лінда Ноклін. «Чому в нас не було великих художниць?» / переклад Мирослави Андрусик (Komubook)
  • Маріам Найем. «Як вдихнути вільно? Посібник з деколонізації» (Лабораторія)
  • Марта Дзюба. «Прожите і пережите» (Дух і літера)
  • Мирослав Лаюк. «Списки» (Ukraїner)
  • Мирослава Пінковська. «Портрет в інтер'єрі долі» (Дух і Літера)
  • Мілан Кундера. «Викрадений Захід, або Трагедія Центральної Європи» / переклад Леоніда Кононовича (Видавництво Старого Лева)
  • Надія Суровцова. «Спогади» (Комора)
  • Оксана Забужко. «Наша Європа» (Комора)
  • Ольга Карі. «Твоє, моє, нічиє та інше» (Видавництво Старого Лева)
  • Світлана Ославська. «На власній шкірі. Історії, розказані вцілілими» (Лабораторія)
  • Тетяна Огаркова, Володимир Єрмоленко. «Життя на межі: Україна, культура та війна» (Дух і літера)
  • Тиберій Горобець (Степан Чарнецький). «Ми, що любимо Львів: Вибрані фейлетони з дороги життя» / упорядник Василь Ґабор (Піраміда)
  • Чеслав Мілош. «Родинна Європа» / переклад Лідії Стефановської та Юрія Іздрика (Літопис)

Біографія / мемуари / інтерв'ю / епістолярій / щоденники (українські і перекладні)

  • «Вільні голоси Криму» / упорядниці Олеся Яремчук, Інна Березніцька, Анастасія Левкова, серія «Бібліотека Українського ПЕН» (Vivat)
  • «Оленівка. Злочин. Пам’ять. Поламана система» / упорядниці Марія Климик, Оксана Расулова, Тетяна Катриченко (The Ukrainians)
  • «Приватний Шевченко. Збірник статей про повсякденне життя поета» / упорядник Олександр Боронь (Основи)
  • Вадим Ададуров. «(Не)таємна історія Віктора Петрова: 17 миттєвостей із життя агента радянської держбезпеки» (Видавництво УКУ)
  • Володимир В’ятрович. «Генерал Кук. Біографія покоління УПА» (Vivat)
  • Енн Епплбом. «Автократія, Inc.» / переклад Ігоря Андрущенка (HREC Press)
  • Крістіна Де Стефано. «Оріана Фаллачі. Життя і творчість» / переклад Любові Котляр (Видавництво Анетти Антоненко)
  • Марина «Мамайка» Мірзаєва. «Жінки Свободи» (Vivat)
  • Оксана Брюховецька. «Голоси BLM» (Човен)
  • Оксана Семенік. «Марія Примаченко без міфів» (Віхола)
  • Пітер Акройд. «Шекспір. Біографія» / переклад Володимира Панченка (Абабагаламага)
  • Пітер Померанцев. «Як виграти інформаційну війну. Пропагандист, який перехитрив Гітлера» / переклад Юлії Любки (Meridian Czernowitz)
  • Радомир Мокрик. «Культурна колонізація. Cтрах, приниження та опір України в радянській імперії» (Локальна історія)
  • Роб Вілкінс. «Террі Пратчетт: Життя з примітками» / переклад Ольги Бєлової (Видавництво Старого Лева)
  • Світлана Богдан. «Вінгран: життя Миколи Вінграновського» (Дух і літера)
  • Севгіль Мусаєва, Алім Алієв. «Мустафа Джемілєв: незламний» (Vivat)
  • Софія Яблонська. «З країни рижу та опію» (Віхола)
  • Тамара Марценюк. «Безстрашні. Історія українського фемінізму в інтерв’ю» (Creative Women Publishing)
  • Том Вулф. «Нормальні пацани» / переклад Ярослави Панко (Бородатий Тамарин)
  • Френсіс Архипенко-Ґрей. «Моє життя з Олександром Архипенком» / переклад Юлії Шекет (Дух і літера)

 

Подорожні нариси / репортажі

Боб Вудворд. «Війна» / переклад Олександра Стукала (Бородатий Тамарин)

Видання для дітей та підлітків. Українська художня література

  • Анастасія Лавренішина. «Диваки моєї школи» (Ранок)
  • Анастасія Єрмалаєва. «Наш Да Вінчі» (Залізний тато)
  • Анатолій Дністровий. «Гармидер в акваріумі. Гармидер у Дніпрі. Гармидер у Чорному морі» (Богдан)
  • Вікторія Ярош, авторка й ілюстраторка Пірнач Богдан
  • Галина Ткачук. «Котулаки і цвіт папороті» (Ранок)
  • Григорій Фалькович. «Розкажи мені казку про війну» (Богдан)
  • Інна Данилюк. «Хто ти насправді, Едзо Момонга?» (Маґура)
  • Катерина Єгорушкіна. «У нас завівся невидимий тигр» (Vivat)
  • Катя Штанко. «Вершники дощу» (А-ба-ба-га-ла-ма-га)
  • Лариса Федорченко. «От би правил не було! If there were no rules» (Богдан)
  • Леонід Закалюжний. «Острів Циклопа» (Магура)
  • Леся Воронина. «Мандрівний кемпер для безпритульних пасажирів. Кролик з капелюха» (Віхола)
  • Майк Йогансен. «Жук-водолюб і таргани» (АССА)
  • Марія Сердюк. «Леся Булка і магічні вушка» (Крокус)
  • Марія Титаренко. «Акі-Які-Ака-Я» (Магура)
  • Надя Біля. «Закоханий» (Арбукс)
  • Наталія Кальченко. «Зоряні вірші» (Магура)
  • Оксана Була. «Казки для Місяця» (Видавництво Старого Лева)
  • Оксана Лущевська. «Маленький маяк» (Муркіт)
  • Олександра Орлова. «Магічне (слимаче) смачнюче зілля» (Видавництво Старого Лева)
  • Ольга Пінчук. Серія «Грушки» (Муркіт)
  • Ольга Сілакова. «Пʼять вершин» (Крокус)
  • Саша Войцехівська. «Коли я вирощу крила» (Видавництво Юлії Сливки)
  • Таня П'янкова. «Казка про горіховий корінь» (Видавництво Старого Лева)
  • Таня Стус. «Прощавай, перший!» (Видавництво Юлії Сливки)

Зарубіжна художня література для дітей

  • Ден Гемайгарт. «Койот Санрайз та її надзвичайна мандрівка» / переклад Олександра Подоляка та Євгенії Каніщевої (Крокус)
  • Йорік Голдевайк. «Фільми, яких ніде не показують» / переклад Ірини Коваль (Крокус)
  • Кіра Гембрі. «Рубі Ферігейл» / переклад Олександра Григоренка (Чорні вівці)
  • Раса Буґавічуте-Пеце. «Хлопчик, який бачив у темряві» / переклад Ліни Мельник (Видавництво Старого Лева)

Видання для дітей та підлітків. Нонфікшн

  • Анастасія Євдокимова. «Що воно таке? Українська література» (Ранок)
  • Романа Романишин і Андрій Лесів. «З ПІВСЛОВА. Про спілкування та розуміння одне одного» (Видавництво Старого Лева)
  • Юлія Ярмоленко. «Що в кінці: куди зникають какунці?» (Віхола)

Мистецькі видання

  • «Сучасна українська проза та поезія у Vogue Ukraine Edition: спеціальний випуск видання. Том 2» (Vogue Ukraine)
  • Анастасія Євдокимова. «Жінки пишуть: містянки» (#книголав)
  • Андрій Пучков. «Український архітектурний стиль: візії, модуси, століття» (Родовід)
  • Дмитро Полюхович. «Єврейский цвинтар Сатанова: Кам'яні звірі та магічні обряди» (Дух і Літера)
  • Квентін Тарантіно. «Кіноспостереження» / переклад Олега Колесникова (Абабагаламага)
  • Маріам Найем, Юлія Вус, Іван Кипібіда. «Коротка історія довгої війни» (Видавництво)
  • Мейгіл Фавлер. «Бомонд на краю імперії: держава і сцена в радянській Україні» / переклад Ярослави Стріхи (Родовід)
  • Олена Борисова. «Про мозаїки Києва» (Атена)
  • Пітер Дорошенко, Тетяна Філевська, Оксана Семенік. «Tatlin: Kyiv / Татлін: Київ» (Родовід)
  • Руслана Коропецька, Віра Кордоба, Богдан Кордоба. «Український мальопис: (не) розказана історія» (UA Comix)
  • Тетяна Кара-Васильєва. «Казимир Малевич та вишивка авангарду» (Мистецтво)
  • Фотокнига «Олександр Глядєлов» (IST Publishing)

Гуманітаристика

  • «Вітряки і Дон Кіхоти. Українська правда 25» / упорядники Севгіль Мусаєва та Михайло Кригель (IST Publishing)
  • «Київ в українській літературі» / упорядник Вʼячеслав Левицький (Прометей)
  • Дарія Сироїд. «Свята апостолка і первомучениця. Апокрифічні діяння Павла і Теклі у київській традиції» (Видавництво УКУ)
  • Еріх Ауербах. «Мімезис» / переклад Романа Осадчука (Апріорі)
  • Ігор Гирич. «Київ у переддень змагань за українську державу (середина ХІХ – початок ХХ ст.)» (Кліо)
  • Катерина Носко, Валерія Лукʼянець. «Де кураторство. Художник як куратор та куратор як художник» (IST Publishing)
  • Сергій Романов. «Доля чи воля. Жінки епохи moderne» (Атена)
  • Фабіан Бауманн. «Розділена династія. Родинна історія російського й українського націоналізмів» / переклад Леся Белея (Локальна історія)
  • Ярослав Поліщук. «Сім поглядів на війну» (Дух і Літера)

Оголосили переможців другого конкурсу воєнної літератури для військових та ветеранів «4.5.0». Результати оприлюднили на фейсбук-сторінці міжнародного фонду «Відродження».

Переможців визначили в 4 категоріях: «Поезія», «Оповідання», «Есе» і «Щоденники». Журі оцінювало роботи впродовж кількох місяців. Автори, котрі посіли перші місця, отримають грошовий приз у розмірі 45 тисяч гривень від фонду-організатора. 

У категорії «Поезія» переможцями стали Сергій Татчин (1 місце), Олексій Паляничка (2 місце) і Денис Астаф’єв (3 місце).

Автори найращих оповідань цьогоріч — Денис Соломонюк (1 місце), Віктор Янкевич (2 місце) й Іван Бережний, Марія Карась та Владислав Івченко (3 місце).

За найкращі есе відзначили: Миколу Сороку (1 місце), Богдана Зарицького (2 місце) й Сергія Токінова та Сергія Науменка (3 місце).

У категорії «Щоденники» перемогли Антон Запорожець (1 місце), Володимир Милько, Віталій Сладкий і Федір Рудий (2 місце) та Євген Попеску (3 місце).

Роботи переможців і фіналістів увійдуть до окремої антології, яка вийде друком у 2026 році:

  1. поезія: Астаф’єв Денис, Бернадот Джей, Бобик Ірина, Брутевич Артур, Букатюк Олександр, Бурлаченко Олексій, Волохова Анна, Гончаров Сергій, Гуцул Ян, Істин Микола (Дідошак), Корнєв Ярослав, Коробчук Павло, Кривобок Богдан, Криницький Володимир, Кудь Олександр, Лоїк Артем, Лужковий Олексій, Матюша Павло, Молошна Марина, Полунін Антон, Рубаняк Оксана, Рудий Федір, Східний Назар, Соломко Юрій, Тагвей Володимир, Тральман Аделіна, Ужасний Дімка, Федоришин Андрій, Шпаковський Микола;
  2. оповідання: Ампілогов Іван, Біланюк Уляна, Бобик Ірина, Волощук Роман, Галадим Валерій, Гончаров Сергій, Гориславець Велімір, Демчук Сергій, Кириченко Андрій, Лазуткін Дмитро, Міщенко Сергій, Молдован Іван, Никофоряк Іван, Обуховський Юрій, Рай Олексій, Рудий Федір, Соболевський Георгій, Хохолкін Андрій;
  3. есе: Деркач Олександр, Зонтов Олег, Пісенко Микола, Пузік Валерій, Снігур Сергій, Волощук Роман;
  4. щоденники: Андрос Олег, Бугель Максим, Попик Артем, Проскурін Данило, Пузік Валерій, Петрова Юлія, Сидорчук Микола, Солонько Олександр, Юрченко Олексій.

Як зазначають у МФ «Відродження», антологія за 2024 рік затримується, але вже на фінальних стадіях і також вийде в першій половині 2026 року.

Стартувала підготовка до Брюссельського книжкового ярмарку-2026. Український інститут книги запрошує видавців подавати заявки.

Ярмарок відбудеться 26–29 березня у бельгійському місті Брюссель. 

Україна братиме участь у ярмарку в межах стенду EUNIC (European Union National Institutes for Culture).  Для українських видавців участь у ярмарку в межах колективного стенду безоплатна.

Участь організовуватимуть Посольство України в Королівстві Бельгія та Великому Герцогстві Люксембург та ГО «Фронтера».

Щоб долучитися до ярмарку, потрібно заповнити заявку до 29 грудня включно.

В УІК наголошують на умовах участі:

  • представлення на стенді книг українських авторів українською, англійською, французькою та іншими офіційними мовами Королівства Бельгія,
  • забезпечення самостійного роздрібного продажу книг на стенді (представника, що відповідатиме за продаж або домовленість з іншими видавцями),
  • присутність представників видавництва в день забудови для викладки книг та протягом всіх днів проведення ярмарку,
  • самостійне фінансування участі представників видавництва,
  • самостійна доставка книжок до ярмарку — буде перевагою.

Більше деталей про ярмарок у Брюсселі — за посиланням.

Нагадаємо, раніше ми писали про те, що в березні відбудуться книжкові ярмарки в Лондоні й Лейпцигу.

Днями в Берлінській державній бібліотеці (Staatsbibliothek zu Berlin) відбулася урочиста церемонія нагородження медаллю Карла Пройскера — однією з найвищих відзнак у бібліотечній сфері Німеччини. Про це повідомляють на сайті ВГО «Українська бібліотечна асоціація».

Цьогоріч Федеральне об'єднання «Бібліотека та інформація Німеччини» присудило почесну нагороду Українській бібліотечній асоціації — за виняткову стійкість та відданість справі збереження культури й освіти в умовах війни. 

В обґрунтуванні зазначено: «Українська бібліотечна асоціація представляє бібліотечну сферу, яка, незважаючи на російську агресію, не тільки продовжує виконувати свої завдання, а й значно розширила їх. […] Асоціація підтримує своїх членів шляхом підвищення кваліфікації, психологічної допомоги, міжнародної співпраці та обміну з професійними асоціаціями по всьому світу. Таким чином, вона є прикладом мужності та професіоналізму цілої професійної спільноти, яка відчуває себе зобов'язаною виконувати освітню та культурну місію навіть у екстремальних умовах».

Карен Шмоль, президентка об'єднання «Бібліотека та інформація Німеччини», зауважила, що Українська бібліотечна асоціація вражаюче демонструє роль, яку бібліотеки можуть відігравати в часи кризи: як місця захисту, інформації та соціальної згуртованості. 

Президентка Української бібліотечної асоціації Оксана Бруй під час урочистого вручення медалі наголосила, що ця нагорода належить тисячам українських бібліотекарів, які під постійною небезпекою щодня в допомагають людям долати виклики війни.

Медаль Карла Пройскера (Karl-Preusker-Medaille) заснована 1996 року. Вона носить ім’я засновника першої громадянської бібліотеки в Німеччині (1828). Нагороду вручають людям та інституціям, які зробили визначний внесок у розвиток бібліотечної справи та культури.

Уперше в історії медалі Карла Пройскера вручили також додаткову нагороду, цього року — міжнародній мережі SUCHO (Saving Ukrainian Cultural Heritage Online – Збереження української культурної спадщини онлайн). Як зазначають в УБА, з початку війни ця міжнародна мережа експертів у галузі бібліотек, архівів, музеїв, цифрових гуманітарних наук та ІТ працює над збереженням української цифрової культурної спадщини, перш ніж вона буде втрачена через знищення чи технічні збої. 

У PEN Ukraine повідомили короткий список номінантів на здобуття Премії імені Юрія Шевельова за 2025 рік. 

Цього разу фіналістами стали:

  • Віра Агеєва з книгою «Проти культурної амнезії. Есеї про національну пам’ять та ідентичність» (видавництво «Віхола»);
  • Артур Дронь і його «Гемінґвей нічого не знає» («Видавництво Старого Лева»);
  • Дмитро Крапивенко й книга «Усе на три літери» (видавництво Ukraїner).

Крім того, Мирослава Пінковська в межах Премії імені Юрія Шевельова цьогоріч одержить Спеціальну відзнаку Капітули «за особливий внесок у збереження культурної пам'яті». 

Під час офіційної церемонії нагородження вручать також Спеціальну відзнаку редакції «Радіо Культура», якою українських авторів нагороджують за майстерність і новаторство в жанрі есею. 

Ім’я лауреата оголосять 17 грудня, у день народження Юрія Шевельова. Трансляція церемонії розпочнеться о 19:00 і буде доступна онлайн: на Facebook-сторінках PEN Ukraine, Києво-Могилянської Бізнес-Школи та телеканалу «Еспресо», а також на Youtube-каналі PEN Ukraine.

З 19 по 22 березня 2026 року в німецькому Лейпцигу відбудеться книжковий ярмарок. Українських видавців запрошують подавати заявки на участь.

Податися можна до 22 грудня включно. Для цього потрібно заповнити спеціальну форму

В Українському інституті книги наголосили на умовах участі:

  • представлення на стенді виключно книг українських авторів, українською, німецького та англійською мовами; 
  • присутність представників видавництва в день забудови для викладки книг та протягом всіх днів проведення ярмарку; 
  • самостійне фінансування участі представників видавництва у ярмарку; 
  • безкоштовне надання Посольству України в Федеративній Республіці Німеччина по 1 примірнику представлених на стенді книг.

Продаж книжок на ярмарку організують в одній зоні національного стенда. Його координуватиме перекладачка, журналістка, літературна критикиня і редакторка Ганна Гнедкова (Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.). Видавців просять контактувати з нею за бажання продавати на стенді свої книги.

Нагадаємо, українські видавці можуть долучитися до Лондонського книжкового ярмарку. Дедлайн подачі заявок — 15 грудня.

Також ми писали про те, що днями відбудеться фестиваль української літератури в Японії.

Перший фестиваль української літератури «Голоси з України» триватиме в Токіо з 12 до 14 грудня. Про це повідомила літературна агенція OVO, що організовує цей захід. 

У програмі — поетичні перфоманси, читання, презентації, дискусії і зустрічі з письменниками та видавцями. 

Учасниками фестивалю стануть поети Дмитро Лазуткін, Олена Герасим'юк, Тетяна Власова, Павло Матюша, письменниця Тамара Горіха Зерня, головна редакторка «Видавництва Старого Лева» Мар'яна Савка, засновниця видавництва Magenta Art Books Олена Грабб, директорка літературної агенції OVO Вікторія Матюша.

Модеруватиме зустріч Дарія Муракамі — агентка з іноземних прав у Японії, засновниця української бібліотеки для діаспори в Токіо, співзасновниця першого книжкового клубу в Японії — «Літературних вечорниць у Токіо».

Як повідомила пані Дарія, під час церемонії відкриття фестивалю 12 грудня відбудеться поетичний перфоманс «Відлуння» у виконанні Олена Герасим'юк та  Павла Матюші на честь загиблих українських поетів.

«Наш Формат» ініціював голосування за найкращі нехудожні книжки українських видавництв, щоб сформувати добірку нонфікшну у різних категоріях. 

Голосування триває на спеціальній платформі: там продумали голосування в 16 категоріях: «Мотивація. Саморозвиток», «Психологія та стосунки», «Наукпоп», «Біографії. Мемуари», «Економіка. Бізнес. Лідерство», «Нонфікшн для дітей та підлітків», «Суспільство. Держава. Філософія», «Маркетинг», «Навчання і виховання», «Технології», «Мистецтво. Культура», «Новинки», «Війна. Історія і сучасність», «Філологія. Література. Комунікації», «Художня література», «Мотивація. Психологія».

У переліку — книги українських і іноземних авторів із понад 70 видавництв.

Серед них кожен читач може обрати максимум 10 книг. Щоб віддати свій голос, треба авторизуватися на дискусійній платформі «Нашого формату», визначити категорію й обрати книгу.

Також є опція «Запропонувати книжку», якщо видання немає в переліку. Модератор перевірить, чи це справді нонфікшн, і книгу додадуть у список відповідно до категорії.

Голосування триватиме до 15 грудня.

Результати і трійку Гран-прі оголосять 19 грудня.

Серед усіх учасників голосування розіграють 5 сертифікатів номіналом 1000 грн на купівлю книг «Нашого Формату».

Український інститут книги розпочав прийом заявок для участі у Лондонському книжковому ярмарку-2026. Про це йдеться на сайті УІК.

Лондонський книжковий ярмарок вважають провідною бізнес-подією в англомовній видавничій сфері. Цьогоріч у ньому взяли участь більш ніж 25 000 представників індустрії.

Наступного року ярмарок запланували на 10–12 березня. 

Для українських видавців участь у ярмарку в межах національного стенду безоплатна: потрібно лише заповнити заявку — до 15 грудня включно. 

Як зазначають в УІК, умови відбору для участі такі:

  • представлення на стенді виключно книг українських авторів;
  • присутність представників видавництва в день забудови для викладки книг та протягом всіх днів проведення ярмарку;
  • заплановані бізнес-зустрічі на ярмарку;
  • самостійне фінансування участі представників видавництва;
  • самостійна доставка книжок до ярмарку (буде перевагою).

Більше деталей про ярмарок у Лондоні — за посиланням.

Книжка українського автора та військового Артема Чапая «Звичайні люди не носять кулеметів» увійшла до списку 50 найкращих нонфікшн-книжок 2025 року за версією Book World The Washington Post. 

«Ordinary People Don’t Carry Machine Guns: Thoughts on War» — це переклад англійською книги «Не народжені для війни».

В анотації до книги Артема Чапая The Washington Post зазначає:

«Український чоловік і батько, який вважав себе пацифістом, вирішив, що не зможе жити з собою, якщо не приєднається до війни, щоб захистити свою країну від російського вторгнення. На цих сторінках він філософським поглядом дивиться на руйнування, свідком яких він став, і показує, якою є війна для тих, хто не народився воїном».

Книгу «Ненароджені для війни» навесні 2025 року видало «Видавництво 21». У перекладі англійською нонфікшн побачив світ в американському видавництві Seven Stories Press.

Сторінка 1 із 6

Спільний каталог авторських прав

Блоги

Ми у Facebook

Інформація для ЗМІ