ТОП 5 ПОДІЙ
- 1
Наші шанування Олександру Афоніну!
бер. 16, 2024 Category: Книжковий ринок - 2
Інформаційне повідомлення стосовно заяви Афоніна Олександра Васильовича про відставку
бер. 16, 2024 Category: Книжковий ринок - 3
Заява щодо спроби ліквідувати Українську академію друкарства шляхом реорганізації
бер. 08, 2024 Category: Книжковий ринок - 4
Акції «Українські видавництва — нескореній Херсонщині»
бер. 05, 2024 Category: Книжковий ринок - 5
«Книжка року’2023»: результати рейтингу
лют. 29, 2024 Category: Книжковий ринок
Важливо
Книговидавнича діяльність сучасної України: стан, тенденції та перспективи розвитку
За згодою авторів, розміщуємо статтю директора Книжкової палати України Миколи Сенченка та завідувачки відділу статистичного моніторингу та аналізу друку Книжкової…
Український інститут книги
Видавці в Програму можуть подавати книжки українською мовою, які
- видані у 2019, 2020, 2021 роках
- перебувають у вільному продажі та інформація про це розміщена у відкритих джерелах;
- мають прошитий нитками блок;
- видані загальним накладом не менше 500 примірників;
- за читацькою адресою належать до видань для широкого кола читачів і для дітей та юнацтва, а за цільовим призначенням належать до:
науково-популярних,
популярних,
літературно-художніх,
довідкових,
суспільно-політичних видань.
Більше інформації на сайті Українського інституту книги.
Український інститут книги оголоcив про старт Програми підтримки перекладів творів української літератури іншими мовами Translate Ukraine 2021 (далі Програма) і запрошує видавців, які мають намір перекласти, видати і розповсюдити в інших країнах твори української літератури іноземними мовами, подавати заявки на участь у Програмі.
Приймання заявок розпочнеться 19 квітня 2021 року.
Реалізація Програми здійснюється поетапно:
Приймання заявок
Технічний відбір заявок
Оцінювання проєктів Експертною радою
Формування рейтингу проєктів
Визначення Інститутом переліку проєктів, які отримають фінансування
Оприлюднення переліку на сайті Інституту (https://ubi.org.ua/)
Підписання угод з видавцями про підтримку проєктів
Виконання видавцями своїх зобов’язань
Звітування видавцями
Здійснення Інститутом відшкодування витрат
Відбір проєктів перекладів творів буде здійснений Експертною радою Інституту. Фінальний перелік проєктів буде визначений Інститутом та опублікований на сайті Інституту. Видавець, чия заявка пройде відбір, отримає часткове або повне відшкодування витрат на придбання прав на переклад твору української літератури на іншу мову та/або сплату грошової винагороди за користування ними (роялті) та створення об’єкта права інтелектуальної власності — перекладу твору української літератури на іншу мову та придбання прав на його видання. Витрати відшкодовуються згідно поданого кошторису.
Гранична сума відшкодування витрат для кожного проєкту становить 4000 євро.
Детальніше - на сайті УІК.
26.11.2020 року Наглядова рада УІК прийняла рішення про надання гранту інституційної підтримки.
Наказом УІК від 27.11.2020 року № 114-од затверджено перелік видавців, яким надається грант, та суми отриманих ними грантів. Ця інформація доступна за посиланням:
https://docs.google.com/.../11MiZIDnPEaoCqBrojetm.../edit...
Кошти гранту можуть бути використані видавцем з дати прийняття Наглядовою радою Інституту рішення про надання гранту (з 26.11.2020 р), на оплату прямих витрат, безпосередньо пов’язаних з виданням книжкової продукції державною мовою (авторська винагорода та/або придбання прав на використання об’єкта права інтелектуальної власності, підготовка оригінал-макету, витрати на друк та витратні матеріали, пов’язані з друком, у тому числі витрати на виготовлення електронних книг та аудіокниг).
Тобто кошти гранту можуть бути використані на оплату витрат, факт настання яких відбувається з 26.11.2020 року до 25.12.2020 року. Як правило, факт операції підтверджується актом або накладною, дата яких має бути в проміжку з 26.11.2020 р до 25.12.2020 р.
Президент підписав закон «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо державної підтримки сфери культури, креативних індустрій, туризму, малого та середнього бізнесу у зв'язку з дією обмежувальних заходів, пов'язаних із поширенням коронавірусної хвороби (COVID-19)».
А це значить, що для Українського інституту книги буде виділено 150 мільйонів гривень на гранти інституційної підтримки українських видавців вже у 2020 році.
Також цей закон вносить зміни в діяльність УІК, а саме - розширює можливості грантових програм для видавців, авторів, перекладачів та усіх, хто створює та популяризує українську книжку.
Спільний каталог авторських прав
Авторське право
Блоги
- бер. 17, 2024
Про вдячність
Двадцять вісім років тому, коли вже асоціація видавців існувала, до мене, одного з перших членів асоціації, до Харкова, приїхав новий Президент тоді Асоціації Незалежних Видавців, якщо я не помиляюся в назві, Олександр Афонін. В перші роки свого існування, Асоціація фактично…Written by Олександр Красовицький - бер. 16, 2024
Дорогі мої друзі, колеги-видавці, бібліотекарі, партнери!
Це, мабуть, найважчий лист із тисяч написаних мною як президентом ГС «УАВК». Річ у тім, що я хочу повідомити вам, що залишаю посаду президента нашої Асоціації, яку обіймав упродовж 28 років, з березня 1996 року. Саме так, упродовж 28 років…Written by Оlexandr Afonin - груд. 31, 2023
З Новим 2024 Роком!
Іде Новий... В сльозах і болю свято,А в серці - наче іній на траві...Та, попри все, ми будем святкувати,Бо маєм право, бо ми ще живі!Бо, попри все, моск...ка вража силаНе зможе знищить український дух.В нашій землі вона знайде могилу,За кораблем…Written by Оlexandr Afonin - груд. 15, 2023
Українські видавці на європейській книжковій сцені: враження та перспективи
Українські видавництва здійснили значний крок уперед, коли Українська Асоціація видавців та книгорозповсюджувачів (УАВК) приєдналася до Федерації Європейських видавництв. Членство у таких міжнародних установах дозволяє видавцям не лише дізнаватися про тенденції на світовому ринку, але й ділитися власними успіхами та проблемами.…Written by Viktor Kruglov - лист. 12, 2023
Херсонська обласна наукова бібліотека
Ворог пристрілювався не один раз. Сьогодні - майже знищив. Співчуваю колегам-книжникам, впевнений, буде відбудовано ще краще. Ворог вбиває слово, думку. Мову. Бібліотеки. Музеї. Пам‘ятники. Змінює назви міст, вулиць. На окупованих територіях винищує книжки у шкільних та публічних бібліотеках, замінює підручники…Written by Олександр Красовицький
Інформація для ЗМІ
Український інститут книги завершив розрахунки за придбану книжкову продукцію
Станом на 29 грудня 2018 року Український інститут книги завершив розрахунки за придбану у 2018 році книжкову продукцію для поповнення…