Український інститут книги

УІК оголошує про проведення відбору книжкової продукції для поповнення бібліотечних фондів у 2021 році

Видавці в Програму можуть подавати книжки українською мовою, які

- видані у 2019, 2020, 2021 роках
- перебувають у вільному продажі та інформація про це розміщена у відкритих джерелах;
- мають прошитий нитками блок;
- видані загальним накладом не менше 500 примірників;
- за читацькою адресою належать до видань для широкого кола читачів і для дітей та юнацтва, а за цільовим призначенням належать до:
науково-популярних,
популярних,
літературно-художніх,
довідкових,
суспільно-політичних видань.

Більше інформації на сайті Українського інституту книги.

Оголошення Програми підтримки перекладів Translate Ukraine 2021

Український інститут книги оголоcив про старт Програми підтримки перекладів творів української літератури іншими мовами Translate Ukraine 2021 (далі Програма) і запрошує видавців, які мають намір перекласти, видати і розповсюдити в інших країнах твори української літератури іноземними мовами, подавати заявки на участь у Програмі.

Приймання заявок розпочнеться 19 квітня 2021 року.

Реалізація Програми здійснюється поетапно:

Приймання заявок
Технічний відбір заявок
Оцінювання проєктів Експертною радою
Формування рейтингу проєктів
Визначення Інститутом переліку проєктів, які отримають фінансування
Оприлюднення переліку на сайті Інституту (https://ubi.org.ua/)
Підписання угод з видавцями про підтримку проєктів
Виконання видавцями своїх зобов’язань
Звітування видавцями
Здійснення Інститутом відшкодування витрат

Відбір проєктів перекладів творів буде здійснений Експертною радою Інституту. Фінальний перелік проєктів буде визначений Інститутом та опублікований на сайті Інституту. Видавець, чия заявка пройде відбір, отримає часткове або повне відшкодування витрат на придбання прав на переклад твору української літератури на іншу мову та/або сплату грошової винагороди за користування ними (роялті) та створення об’єкта права інтелектуальної власності — перекладу твору української літератури на іншу мову та придбання прав на його видання. Витрати відшкодовуються згідно поданого кошторису.

Гранична сума відшкодування витрат для кожного проєкту становить 4000 євро.

Детальніше - на сайті УІК.

Про розподіл грантів інституційної підтримки

26.11.2020 року Наглядова рада УІК прийняла рішення про надання гранту інституційної підтримки.
Наказом УІК від 27.11.2020 року № 114-од затверджено перелік видавців, яким надається грант, та суми отриманих ними грантів. Ця інформація доступна за посиланням:
https://docs.google.com/.../11MiZIDnPEaoCqBrojetm.../edit...

Кошти гранту можуть бути використані видавцем з дати прийняття Наглядовою радою Інституту рішення про надання гранту (з 26.11.2020 р), на оплату прямих витрат, безпосередньо пов’язаних з виданням книжкової продукції державною мовою (авторська винагорода та/або придбання прав на використання об’єкта права інтелектуальної власності, підготовка оригінал-макету, витрати на друк та витратні матеріали, пов’язані з друком, у тому числі витрати на виготовлення електронних книг та аудіокниг).

Тобто кошти гранту можуть бути використані на оплату витрат, факт настання яких відбувається з 26.11.2020 року до 25.12.2020 року. Як правило, факт операції підтверджується актом або накладною, дата яких має бути в проміжку з 26.11.2020 р до 25.12.2020 р.

Президент підписав закон "про гранти"

лип. 13, 2020
Переглядів: 1613
автор
Президент підписав закон "про гранти"

Президент підписав закон «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо державної підтримки сфери культури, креативних індустрій, туризму, малого та середнього бізнесу у зв'язку з дією обмежувальних заходів, пов'язаних із поширенням коронавірусної хвороби (COVID-19)».

А це значить, що для Українського інституту книги буде виділено 150 мільйонів гривень на гранти інституційної підтримки українських видавців вже у 2020 році.

Також цей закон вносить зміни в діяльність УІК, а саме - розширює можливості грантових програм для видавців, авторів, перекладачів та усіх, хто створює та популяризує українську книжку.

Спільний каталог авторських прав

Блоги

  • січ. 27, 2023

    Про піратство

    Я думала, що на 9 році війни, коли ми з такими зусиллями відвойовуємо право належати до цивілізованого світу, де поважають авторські права, приватну власність, ми всі розуміємо, як важливо дотримуватися закону і бути не таким, як наш ворог. Виявляється, не…
    Детальніше...
  • січ. 12, 2023

    Заява: НЕВИКОНАННЯ ЗАКОНІВ ПРО ПІДТРИМКУ УКРАЇНСЬКОЇ КНИГИ Є ЗАГРОЗОЮ НАЦІОНАЛЬНІЙ БЕЗПЕЦІ

    Війна України проти російських загарбників є перш за все війною за нашу ідентичність. Захист українського культурного простору й інституційна підтримка національних культурних індустрій є надважливим фронтом цієї війни.З огляду на це ми вважаємо неприйнятною оприлюднену Українським інститутом книги офіційну позицію…
    Written by
    Детальніше...
  • груд. 29, 2022

    «Записи під вишнею»

    Восени, коли Харківщину звільнили, посеред лісу біля Ізюма виявили масове поховання. У могилі під номером 319 знайшли тіло Володимира Вакуленка.Так «руський мир» відібрав сина у згорьованих батьків. Батька у сина з «особливим сприйняттям усього, що навколо», без якого він не…
  • груд. 16, 2022

    Про книжковий ринок під час війни

    Факти. Стан справ. 4 кроки задля відновлення. Попередні цифри Книжкової палати з випуску книжок цього року по відношенню до 2021 року фіксують падіння за назвами на 47%, а за накладами - на 56% на початок грудня. І це у порівнянні…
    Written by
  • груд. 15, 2022

    Книжкове. Не підсумковий пост

    Всі підсумки підбиватимемо після перемоги, а зараз – трохи тез про наш ринок та життя Vivat в цьому році. Реалії книговидавничого бізнесу1. Книжковий ринок живе і це приємно дивує. Здавалося б, кому зараз потрібні ці книжки, але ні, потрібні. Люди…

Ми у Facebook

Інформація для ЗМІ