Як важко просувати свій продукт на зарубіжному ринку! І яке задоволення і втіху можна відчути, коли це-таки виходить! Тим більш, коли сказане стосується української книжки і українських авторів. Днями побачив світ арабський переклад книжки директора Видавництва Ніка-центр, дипломанта "Коронації слова" Володимира Самойленка "Час розкиданого каміння", виданого єгипетським видавництвом "Сефсафа".

Арабський книжковий ринок дуже специфічний, як, звичайно, і будь-який. Проте закритість і вимогливість усе ж сильно відрізняє його від європейського та американського. Саме тому вихід там української книжки робить це важливим камінчиком у мості порозуміння між нашими культурами. Важливою рисою того ринку є безперешкодний доступ видання до майже будь-якої арабської країни, незважаючи, де саме воно побачило світ арабською мовою. Щодо мови - переклад виконав один з найкращих фахівців у цій царині, ліванський філолог і мовознавець Імадеддін Раеф. Це теж знаково, бо Раеф ніколи не перекладає те, що йому не подобається. І це дає надію на зацікавленість тою книжкою арабського читача. Видання здійснено за підтримки Українського інституту книги.

Про що ж книжка? Про те, як складно подеколи буває відділити сьогодення від днів минулих. Про те, чи прийшов час збирати каміння, і де його шукати – на теренах Батьківщини чи в спекотній Африці? А може у власному майбутньому? Роман занурить у минуле, у бурхливі дев’яності, й виштовхне у цинічних двохтисячних. За однудобу головний герой пройде щонайменше два шляхи, які тойдуть паралельно, топеретинаються, а то й розходяться, щоб більше не зійтися. Друзі, однокласники, вороги. Кумеднісучасні реалії, не меншкумедні, а подеколи й трагічні подіїминулого. Скажені авантюри, пристрасті, зради. Каміння, каміння, каміння… Чи прийшов час його збирати, чи, може, той час ще попереду?..

На фото шасливий автор Володимир Самойленко і його видавець Мохамед ЕлБаалі у Шарджі на Конференції видавців у листопаді 2021 року.

Опубліковано в Блоги

З 15 по 21 квітня 2020 р. в Абу-Дабі, столиці Об’єднаних Арабських Еміратів, проходитиме міжнародний книжковий ярмарок ADIBF (30-й, ювілейний). Україна два роки поспіль брала участь у ярмарку окремим стендом: 2018 – від УАВК (надано організаторами безкоштовно) та 2019 - від УІК. З результатами участі українських видавців у ярмарках можна ознайомитися в звіті на сайті УАВК.

ADIBF - одна з найбільших книжкових подій арабського світу:

  • понад 300 тис відвідувачів та 1000 експонентів з понад 60 країн світу;
  • географічно учасники максимально представляють країни Перської Затоки, Близького Сходу та північної Африки;
  • традиційно потужно представлені видавництва Китаю та Індії;
  • особливий фокус організатори зосереджують на е-виданнях та мультімедійних виданнях;
  • кожен рік значно розширюється професійна програма, яка дозволяє більшій кількості експонентів налагодити мережу спілкування з новими діловими партнерами в цій частині світу, вивчаючи можливості B2B (бізнесу для бізнесу);
  • специфікою ярмарку є Spotlights Grant Programme - програма підтримки перекладів з арабської і на арабську мову, на яку можуть подаватися лише офіційні учасники ярмарку.

24.01.20 був дедлайн подання заявки. Український інститут книги не знайшов цього року можливості організувати національний стенд. УАВК зареєструвала і оформила заявку на мінімальний стенд 4 кв. м. Участь на загальному стенді УАВК уже підтвердили видавництво Навчальна книга Богдан та видавництво НОРА-ДРУК.

Запрошуємо колег приєднатися до участі у ярмарку в Абу-Дабі. Умовами участі є розділення витрат на стенд між всіма учасниками пропорційно та планування свого часу роботи на ярмарку з можливістю чергування на стенді.

Максимальний бюджет витрат на відрядження за досвідом минулих років складає до 20 тис. грн. на увесь час роботи ярмарку. Учасник загального стенду може їхати на виставку не на всі дні роботи виставки, а планувати своє перебування самостійно.

Останній термін подання заявки на участь в роботі на ярмарку в Абу-Дабі від УАВК 07 лютого 2020 р.

Координатор участі у виставці Микола Кравченко. Звертатися до нього із запитаннями,  пропозиціями та за консультаціями можна через сторінку у Фейсбуці, електронну пошту radio1310[равлик]ukr.net або телефоном (номер нададуть в офісі УАВК).

Опубліковано в Міжнародні події

Спільний каталог авторських прав

Блоги

  • квіт. 19, 2024

    Підручники - у сміття

    За кілька днів розпочнеться конкурс підручників з історії для 11 класів. Але ще до його початку вже маємо результат — наступного року випускники можуть залишитися без улюбленого підручника «Всесвітня історія» Гісема, Мартинюка. Трохи лонгріду про залаштунки.Перед оголошенням «дозволеного переліку» підручників…
    Written by
  • квіт. 19, 2024

    784 день широкомасштабного вторгнення

    І знов про творчість, про мертвих митців та хейт. 1. Чи потрібно викреслювати з рядів українців тих, чия політична позиція при житті була "не дуже" з сьогоднішньої точки зору, чи "дуже не дуже"? Чи потрібні нам сьогодні антиукраїнці Сікорський та…
  • квіт. 18, 2024

    783 доба широкомасштабного вторгнення. 4 частина

    Довгий та непозитивний текст про інформаційну, культурну та мовну політику. Про те, чим має займатися держава на третьому році вторгнення та одинадцятому році війни в інформаційній сфері. Про те, що потрібно, нарешті, відпустити та дочекатися еволюції і припинити справжнє швондерство…
  • квіт. 16, 2024

    781 доба широкомасштабного вторгнення. 3 частина

    Довгий та непозитивний текст про інформаційну, культурну та мовну політику. Про те, чим має займатися держава на третьому році вторгнення та одинадцятому році війни в інформаційній сфері, а що потрібно, нарешті, відпустити та дочекатися еволюції і припинити справжнє швондерство в…
  • квіт. 15, 2024

    781 доба широкомасштабного вторгнення. 2 частина

    Книговидання та бібліотечна справа. Токсичні книги, токсичні автори. Токсична мова. 1. Видавець - це людина, яка ходить в Україні по полю з лайном, намагаючись весь час перестрибувати через калюжі такого розміру, що іноді краще їх подолати уплав.Хороший автор - виключно…

Ми у Facebook

Інформація для ЗМІ