УАВК

УАВК

Більше 2000 шкіл розтрощено. Бібліотечні фонди публічних і шкільних бібліотек, які опинилися у зоні окупації, знищені. Цю та інші актуальні книжкові теми обговорили голова групи по Україні від UNESCO Паула Кленнер, виконавча директорка БФ Жива бібліотека Люсьєна Шум, члени правління Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів директор видавництва «Ранок» Віктор Круглов та голова фонду Жива бібліотека Ігор Степурін на зустрічі, яка відбулася у київському офісі видавництва «Ранок».

Український інститут книги разом з FILI – Finnish Literature Exchange запрошують вас взяти участь у програмі обміну досвідом з фінськими колегами в межах візиту українських видавців у Гельсінкі (Фінляндія) у червні 2023 року.

В межах програми обміну досвідом заплановані заходи щодо зустрічей українських видавців з фінськими колегами, букселерами, бібліотекарями, заходи про грантові можливості щодо перекладу.

Міністерства культури та спорту Іспанії опубліковало конкурс на отримання грантів з метою просування перекладів іспанських творів іноземними мовами на 2023 рік. З текстом постанови можна ознайомитися за посиланням:
https://www.culturaydeporte.gob.es/servicios-al-ciudadano/catalogo/becas-ayudas-y-subvenciones/ayudas-y-subvenciones/libro/fomento-traduccion-lenguas-extranjeras.html

На Лондонському книжковому ярмарку, що відбудеться з 18 по 20 квітня в Olympia London, Україна матиме особливий статус: Guest Spotlight («Країна у фокусі уваги»). Завдяки підтримці організаторів ярмарку Україні безоплатно наданий стенд площею 49,5 м. кв. під номером 2B01. Український стенд, головним організатором якого є Український інститут книги , постав як результат спільних зусиль УІК і партнерів: Міністерство культури та інформаційної політики України , Міністерство закордонних справ України / MFA of Ukraine , Посольства України у Сполученому Королівстві Великої Британії та Північної Ірландії, Лондонського книжкового ярмарку, Британської Ради, Ukrainian Institute - Український інститут , PEN Ukraine та English PEN,Українського інституту в Лондоні, Culture Ambassador, Львівського БукФоруму, Українсько-єврейської зустрічі, Української бібліотечної асоціації та Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів.

Основною темою українського національного стенда буде експозиція «Зруйнована бібліотека», що міститеме меблі зі зруйнованих бібліотек України. Гасло стенда — «Sensitive Content» («Чутливий вміст»), що привертає увагу міжнародної спільноти до руйнування українських бібліотек, яке відбулося внаслідок повномасштабного вторгнення росії на територію України.

На колективному стенді від України буде представлено близько 300 книжок від 21 видавництва: "Артбукс", "АССА", "Навчальна книга — Богдан", "Букс енд Картунс", "Віхола", "Видавництво Старого Лева", "Кліо", "Ковчег Україна", "Наш формат", "Ранок", "Саміт-книга", "Час майстрів", "їzhak", "ist publishing", "Парасоля", "ТУТ", "CP Publishing", "Ukraїner", "Національний Центр "Мала академія наук, “України", "Harvard Ukrainian Research Institute", "Українсько-єврейська зустріч (УЄЗ)".

Більш детальну інформації про ярмарок можна переглянути за покликаннями https://mkip.gov.ua/news/8955.html

Офіційна веб-сторінка ярмарку https://www.londonbookfair.co.uk/

Український інститут книги запрошує подавати заявки на участь у Книжковому ярмарку у Варшаві, у якому Україна буде представлена як почесна гостя. Ярмарок відбудеться 25 - 28 травня 2023 року у м. Варшава, Польща.

Франкфуртська стипендіальна програма Frankfurter Buchmesse — це інтенсивна програма навчання та спілкування для видавців, редакторів, менеджерів із прав і ліцензій, а також літературних агентів з усього світу.

Франкфуртська стипендійна програма була започаткована в 1998 році з нагоди 50-річчя Frankfurter Buchmesse, зразком для якої стала стипендія Зева Біргера (Єрусалим). Програма фокусується на обміні інформацією, професійному діалозі та розширенні міжнародної мережі книжкової індустрії.

Wednesday, 11 January 2023 00:03

Збираємо книжки в Польщу

До Української асоціації видавців і книгорозповсюджувачів звернувся в. о. Генерального консула Генерального консульства України в м. Люблін (Польща) пан Артем Валах із дуже традиційним для нинішнього часу проханням надати благодійну допомогу у вигляді вітчизняної літератури, проте не для традиційних споживачів — українських громадян, які відбувають покарання за різні правопорушення та злочини у в’язницях Польщі, зокрема в межах Люблінського воєводства.

Ми розуміємо, що від початку війни вами вже було передано величезний масив книжок нашим тимчасовим переселенцям як на території України, так і за її межами, бібліотекам, воїнам на передовій і тим, хто перебуває на лікуванні після поранень у шпиталях і лікарнях. Та, попри це, ми не могли проігнорувати вказане звернення, адже передусім ідеться про громадян України.

Тому звертаємося з такою пропозицією. Якщо хтось із вас має можливість зробити пожертву книжками, не обов’язково новинками, то надішліть їх на відділення Нової пошти в Києві, реквізити для відправки можна отримати написавши на ел. адресу This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Член Правління ГС «УАВК» видавництво «Саміт-книга» люб’язно погодилось організувати доставку надісланих вами книжок до Генерального консульства України в Любліні.

Будемо вдячні на вашу позитивну реакцію на це звернення.

Польська книжкова палата, Асоціація художніх перекладачів, Асоціація "Літературна спілка", Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів та Український інститут книги організовують серію українсько-польських галузевих онлайн-зустрічей, в рамках яких обговорюються актуальні питання, важливі для учасників книжкового ринку обох країн. Мета зустрічей — обмін знаннями та налагодження співпраці між фахівцями книжкової справи України та Польщі.

З 19 до 23 жовтня 2022 року відбувся традиційний, найбільший у світі, Франкфуртський книжковий ярмарок.

Завдяки фінансовій допомозі Ґете інституту в Україні було організовано Національний стенд України, наданий безкоштовно керівництвом ярмарку, і забезпечено представлення на ньому книжок 43 українських видавництв, а також найбільш знаних у Європі та світі авторів, як-от Сергій Жадан, Андрій Курков, Оксана Забужко, Юрій Андрухович.

Український стенд та книжки, розміщені на ньому, прикували увагу дуже великої кількості учасників та відвідувачів, що свідчить про інтерес світу до української літератури.

Промова президента Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів пана Олександра Афоніна на всесвітньому книжковому форумі Frankfurter Buchmesse 20/10/22

Добрий день, пані та панове!

Добрий день, шановні колеги!

Хочу щиро подякувати Європейській асоціації видавців за надану мені можливість виступити на сьогоднішньому заході, який відбувається в рамках Франкфуртського книжкового ярмарку, що є знаковою подією для всієї видавничої спільноти світу. 

Я маю честь говорити після виступу пана Президента України Володимира Зеленського.

Однак я говоритиму не як політик, а як представник професійного середовища — книговидавничої галузі України. 

Саме книга є носієм як національних, так в загальнолюдських цінностей, відображає минуле кожного народу й вибудовує його цивілізаційний шлях у майбутнє. 

Книга — це уособлення його історії, культури, освіти, науки. 

Диктаторський режим путіна однією з основних цілей військової агресії проти України оголосив так звану «денацифікацію», а фактично — це геноцид. Тобто знищення, стертя з мапи світу України як держави, а українців як нації, незалежно від етнічного походження. Наслідком цього стало знищення ракетними ударами разом із об’єктами інфраструктури та житловими будинками, бібліотек, книгарень, видавництв і друкарень, вилучення та знищення на окупованих територіях у бібліотеках і навчальних закладах усіх українських книжок. 

Всупереч бажанню агресора, який втратив розум, видавнича галузь України жива! Незважаючи на великі людські, матеріальні, економічні та фінансові втрати, ми працюємо! Ми створюємо українські книжки й, попри всі перешкоди, намагається донести їх нашим співгромадянам як в Україні, так і за кордоном — до тих, хто змушений був тимчасово покинути Батьківщину. Міністерством культури та інформаційної політики України, спільно з Українською асоціацією видавців і книгорозповсюджувачів та Українським інститутом книги вже розроблено програму відбудови національної видавничої галузі.

У важких умовах війни нам надзвичайно важливо не тільки не втратити зв’язок зі світовим видавничим співтовариством, а навпаки, перетворити його на широку дорогу з потужним двостороннім рухом. З одного боку — це наповнення українських бібліотек і книжкового ринку України кращими зразками вітчизняної і світової літератури. З другого боку — це створення в бібліотеках країн світу розділів української класичної та сучасної літератури, а також забезпечення присутності широкого асортименту української літератури в книготорговельних мережах країн світу. 

Думаю, що для всіх небайдужих до долі України й української книги зокрема, зрозуміло, що внаслідок втрат, нанесених війною українській книговидавничій галузі, вона не спроможна самостійно забезпечити створення цієї книжкової дороги з двостороннім рухом і потребує моральної, організаційної та фінансової допомоги як з боку наших зарубіжних колег, так і з боку керівних політичних сил країн Європи й світу. 

Тому звертаємося до присутніх тут членів Європарламенту та Єврокомісії, представників урядів країн Євросоюзу та інших країн світу, до вас, шановні колеги, із проханням про створення цільового фонду підтримки української видавничої галузі, з якого могли б фінансуватися: 

— програма перекладів творів українських авторів мовами народів світу та їх поширення;

— програма закупівель для фондів українських бібліотек як власне української, так і світової літератури; 

— програма закупівлі українських видань для бібліотек Європи та світу; 

— програма підтримки видання підручників для учнів загальноосвітніх закладів; 

— надання грантової допомоги українським суб’єктам книговидавничої справи, які найбільше постраждали внаслідок військової агресії, а також низку інших програм, яким керівництво фонду вважатиме за можливе надати підтримку. 

На нашу думку, організатором такого фонду могла би стати Європейська федерація видавців чи Німецька асоціація видавців і книгорозповсюджувачів, які вже мають досвід збору коштів на підтримку українського книговидання. 

І останнє. Російські видавці в умовах диктаторського режиму путіна перетворилися на інструмент його пропаганди.

Жодне з видавництв росії від початку військової агресії проти України не виступило з її засудженням чи в підтримку України. І ми розглядаємо таку їхню позицію як цинічний виклик не тільки світовій видавничій спільноті, а й усім людям світу, долученим до читання книжок. 

Сподіваюся, що ви, наші колеги, вже оцінили ту роль, яку зіграли російські видавці в «розкручуванні» антиукраїнської пропагандистської кампанії як в попередні роки, так і на етапі прямої російської агресії проти України і зробите відповідні висновки щодо неможливості за нинішніх умов співпраці з ними. 

Дякую за увагу!

Фото І. Степуріна

  •  Start 
  •  1 
  •  End 
Page 1 of 3

Rights Guide

Main menu en-GB

Blogs